1 00:00:00,000 --> 00:00:07,320 [LTA MUSIC] 2 00:00:11,440 --> 00:00:17,280 LiveTextAccess: Training for real-time intralingual subtitlers. 3 00:00:18,360 --> 00:00:21,800 This is unit 3, IT competence. 4 00:00:22,080 --> 00:00:27,480 In this presentation, we will be dealing with element 1: Input tools. 5 00:00:29,200 --> 00:00:31,080 This will be an introduction 6 00:00:31,080 --> 00:00:36,240 to the input tools used by real-time intralingual subtitlers. 7 00:00:36,840 --> 00:00:42,520 The materials for this presentation have been created by Sub-Ti Access, 8 00:00:42,520 --> 00:00:46,000 an accessibility service provider from Italy. 9 00:00:46,320 --> 00:00:48,800 My name is Enrico Pigliacampo, 10 00:00:49,160 --> 00:00:53,080 I am an Italian man with a beard and short hair. 11 00:00:53,800 --> 00:00:59,120 I will be displayed in a box at the top right corner of each slide. 12 00:01:01,200 --> 00:01:04,120 The learning outcome for this presentation 13 00:01:04,400 --> 00:01:07,480 is to be able to explain the differences, 14 00:01:07,480 --> 00:01:10,400 advantages and disadvantages 15 00:01:10,400 --> 00:01:13,760 of the different input tools available on the market 16 00:01:13,760 --> 00:01:16,960 for both respeaking and typing techniques. 17 00:01:19,000 --> 00:01:23,080 In this video presentation we will be dealing with the following topics: 18 00:01:23,720 --> 00:01:28,720 Input tools for typing techniques, input tools for respeaking 19 00:01:28,720 --> 00:01:31,440 and input tools for ASR, 20 00:01:31,440 --> 00:01:35,080 which is short for Automatic Speech Recognition. 21 00:01:37,320 --> 00:01:42,920 The first topic we will talk about is input tools for typing techniques. 22 00:01:43,520 --> 00:01:48,160 Among the different tools that real-time intralingual subtitlers 23 00:01:48,160 --> 00:01:51,000 and speech-to-text reporters use, 24 00:01:51,200 --> 00:01:56,600 we have chosen two that are the best-known ones plus Velotype, 25 00:01:56,600 --> 00:02:01,240 which is one of the specific techniques of the LTA project. 26 00:02:03,440 --> 00:02:06,720 Some real-time intralingual subtitlers 27 00:02:06,720 --> 00:02:10,400 use the PC keyboard as an input tool. 28 00:02:10,400 --> 00:02:13,840 It is easy to find, every computer has one, 29 00:02:13,840 --> 00:02:16,280 and they’re cheap if you need to buy one. 30 00:02:16,840 --> 00:02:21,360 Although there are techniques to write faster on the PC keyboard, 31 00:02:21,520 --> 00:02:24,200 it is difficult to keep up with the speech 32 00:02:24,200 --> 00:02:27,920 as it was not created for this specific purpose. 33 00:02:28,760 --> 00:02:32,400 The best-known PC keyboard is the QWERTY keyboard. 34 00:02:33,000 --> 00:02:37,640 Although many other PC keyboards have been developed for different uses, 35 00:02:38,040 --> 00:02:40,880 some even to increase typing speed, 36 00:02:40,880 --> 00:02:44,200 the QWERTY keyboard remains the most commonly used 37 00:02:44,200 --> 00:02:45,960 and the most famous one. 38 00:02:48,800 --> 00:02:52,000 One of the most famous typing techniques 39 00:02:52,000 --> 00:02:56,680 for real-time intralingual subtitling and speech-to-text reporting 40 00:02:56,680 --> 00:02:58,200 is stenotype. 41 00:02:58,720 --> 00:03:02,880 Modern stenotype machines resemble a small piano keyboard. 42 00:03:03,440 --> 00:03:06,920 Stenographers can write texts very fast 43 00:03:06,920 --> 00:03:09,160 thanks to a combination of keys. 44 00:03:09,360 --> 00:03:15,360 An expert stenographer can reach a speed up to 300 words per minute. 45 00:03:16,160 --> 00:03:20,880 Stenotype machines are quite expensive, and the technique is hard to learn 46 00:03:20,880 --> 00:03:25,560 especially because in some countries there are very few training courses. 47 00:03:27,760 --> 00:03:32,520 The Velotype keyboard was created by a Dutch company called Velotype. 48 00:03:32,960 --> 00:03:37,600 It was created specifically for real-time intralingual subtitlers 49 00:03:37,600 --> 00:03:39,680 and speech-to-text reporters. 50 00:03:40,160 --> 00:03:43,200 The keyboard enables you to write very fast 51 00:03:43,200 --> 00:03:46,400 and keep up even with the fastest speeches. 52 00:03:46,920 --> 00:03:49,880 By pressing several keys at the same time, 53 00:03:49,880 --> 00:03:52,840 you can write syllables and complete words. 54 00:03:53,160 --> 00:03:55,440 The technique is easy to learn. 55 00:03:55,440 --> 00:03:58,640 You can learn the basics in a few months. 56 00:03:59,640 --> 00:04:02,560 Although you have to buy, or lease, a new keyboard, 57 00:04:02,760 --> 00:04:07,680 it is cheaper than other machines and more efficient than a PC keyboard. 58 00:04:09,320 --> 00:04:11,640 In the second section of this presentation, 59 00:04:11,640 --> 00:04:14,800 we will talk about input tools for respeakers. 60 00:04:15,920 --> 00:04:19,800 Respeakers can choose from among many different products 61 00:04:19,800 --> 00:04:21,480 for each tool they use. 62 00:04:21,840 --> 00:04:25,200 The specific tools and software each respeaker use 63 00:04:25,200 --> 00:04:30,040 should be chosen according to the context in which he or she works. 64 00:04:30,560 --> 00:04:33,360 Of course the main tool is the computer. 65 00:04:33,520 --> 00:04:37,240 Each respeaker must choose the most appropriate PC 66 00:04:37,240 --> 00:04:40,680 depending on his or her professional needs. 67 00:04:43,120 --> 00:04:45,160 As well as a computer, 68 00:04:45,160 --> 00:04:49,480 the main tools a respeaker needs are headphones and a microphone. 69 00:04:50,200 --> 00:04:53,680 Headphones are useful to clearly hear the speaker. 70 00:04:54,080 --> 00:04:57,360 Professionals may opt not to use headphones 71 00:04:57,360 --> 00:05:01,600 if they are working in a soundproof booth with a loudspeaker. 72 00:05:02,080 --> 00:05:05,200 They may also decide not to use headphones 73 00:05:05,200 --> 00:05:08,120 if they are in the same room as the speaker. 74 00:05:08,520 --> 00:05:11,560 However, if there are many people in the room, 75 00:05:11,560 --> 00:05:16,360 it is better to have the audio input from the microphone into the headphones, 76 00:05:16,760 --> 00:05:19,720 so as to cancel out background noises. 77 00:05:20,440 --> 00:05:22,840 The microphone is a very important tool. 78 00:05:23,000 --> 00:05:25,200 It is connected to the computer 79 00:05:25,200 --> 00:05:29,920 and the respeaker dictates the text to a speech recognition software 80 00:05:29,920 --> 00:05:31,480 through the microphone. 81 00:05:32,040 --> 00:05:36,000 If the respeaker is working in a crowded room with a lot of noise, 82 00:05:36,000 --> 00:05:38,360 the stenomask is the perfect tool. 83 00:05:38,800 --> 00:05:42,800 It is a microphone built into a padded, soundproof enclosure. 84 00:05:43,160 --> 00:05:47,360 This ensures acoustic isolation from external noise 85 00:05:47,360 --> 00:05:50,800 and the microphone captures only the respeaker’s voice. 86 00:05:52,840 --> 00:05:56,560 Every respeaker needs a speech recognition software. 87 00:05:57,400 --> 00:06:00,920 It is a software that turns the vocal input from the microphone 88 00:06:00,920 --> 00:06:02,680 into written text. 89 00:06:03,040 --> 00:06:08,120 The transcript can then be visualised on other software programmes 90 00:06:08,120 --> 00:06:11,000 which the professional uses to edit it 91 00:06:11,000 --> 00:06:13,600 and then broadcast it to end-users. 92 00:06:14,240 --> 00:06:17,400 We will talk about this kind of software 93 00:06:17,400 --> 00:06:21,320 in the lectures on editing software and output tools. 94 00:06:22,600 --> 00:06:26,320 The most famous speech recognition among respeakers 95 00:06:26,320 --> 00:06:30,760 is Dragon Naturally Speaking, but it is not the only one. 96 00:06:30,760 --> 00:06:33,520 Newton is also used by professionals. 97 00:06:33,760 --> 00:06:36,800 The PerVoice Subtitling Workstation 98 00:06:36,800 --> 00:06:40,280 also uses speech recognition to create subtitles. 99 00:06:40,680 --> 00:06:44,240 There are also software programmes which are open source 100 00:06:44,240 --> 00:06:46,080 and free of charge. 101 00:06:46,080 --> 00:06:49,160 You can search online and try them out 102 00:06:49,160 --> 00:06:52,280 to see how a speech recognition software works. 103 00:06:54,360 --> 00:06:58,480 ASR stands for Automatic Speech Recognition. 104 00:06:58,880 --> 00:07:01,240 In the last section of this presentation, 105 00:07:01,240 --> 00:07:04,320 we will talk very briefly about this kind of software. 106 00:07:05,440 --> 00:07:09,960 Automatic speech recognition software recognises any speaker’s speech 107 00:07:09,960 --> 00:07:11,920 and transcribes it. 108 00:07:12,240 --> 00:07:14,040 With this kind of software 109 00:07:14,040 --> 00:07:17,560 there‘s no need of a respeaker to repeat the text. 110 00:07:18,280 --> 00:07:22,520 Of course, the software will transcribe everything the speaker says 111 00:07:22,520 --> 00:07:26,720 and make mistakes when it does not recognise the right words. 112 00:07:26,720 --> 00:07:31,840 That is why there must always be a text editor to monitor the transcript, 113 00:07:31,840 --> 00:07:34,440 spot any mistakes and correct them. 114 00:07:36,360 --> 00:07:37,600 Summary. 115 00:07:39,080 --> 00:07:43,080 To sum up, there are two main points to keep in mind 116 00:07:43,080 --> 00:07:45,880 when choosing your tools and techniques. 117 00:07:46,400 --> 00:07:50,120 Firstly, in order to choose the best technology, 118 00:07:50,120 --> 00:07:54,880 you need to know the work environment in which you are going to work. 119 00:07:55,640 --> 00:07:59,320 It is also good to try different techniques and tools 120 00:07:59,320 --> 00:08:02,320 to understand which one suits you best 121 00:08:02,320 --> 00:08:06,720 and will help you to produce better real-time intralingual subtitles. 122 00:08:08,080 --> 00:08:09,720 Exercises. 123 00:08:11,120 --> 00:08:17,000 Search online for at least 3 free speech recognition software applications 124 00:08:17,000 --> 00:08:18,760 and try them out. 125 00:08:19,240 --> 00:08:23,320 At the end of the exercise, select the best one for you. 126 00:08:25,040 --> 00:08:32,400 [LTA MUSIC] 127 00:08:35,640 --> 00:08:38,120 LTA, Live Text Access. 128 00:08:38,760 --> 00:08:41,640 Universitat Autònoma de Barcelona. 129 00:08:42,320 --> 00:08:45,920 SDI, Internationale Hochschule. 130 00:08:46,600 --> 00:08:50,560 Scuola Superiore per Mediatori Linguistici. 131 00:08:51,360 --> 00:08:53,200 ZDF Digital. 132 00:08:54,040 --> 00:08:57,720 European Federation of Hard of Hearing People, EFHOH. 133 00:08:58,480 --> 00:09:00,000 Velotype. 134 00:09:00,360 --> 00:09:02,120 Sub-Ti Access. 135 00:09:02,840 --> 00:09:08,080 European Certification and Qualification Association, ECQA. 136 00:09:11,280 --> 00:09:15,480 Co-funded by the Erasmus+ Programme of the European Union. 137 00:09:17,120 --> 00:09:19,120 Erasmus+ Project: 138 00:09:19,360 --> 00:09:31,520 2018-1-DE01-KA203-004218 139 00:09:32,440 --> 00:09:36,080 The information and views set on this presentation 140 00:09:36,200 --> 00:09:38,000 are those of the authors 141 00:09:38,000 --> 00:09:41,760 and do not necessarily reflect the official opinion 142 00:09:41,760 --> 00:09:43,640 of the European Union. 143 00:09:44,440 --> 00:09:48,160 Neither the European Union Institutions and bodies 144 00:09:48,520 --> 00:09:51,480 nor any person acting on their behalf 145 00:09:51,840 --> 00:09:54,640 may be held responsible for the use 146 00:09:54,880 --> 00:09:58,600 which may be made of the information contained here.